30 days/25: EU Commission bewails 'unfair' Chinese Cognac duties

Trade relations between the EU and China have flared up, complicating arrangements for forthcoming bilateral summit taking place in Beijing at the end of July.
China's imposition of anti-dumping duties on European Cognac is "unfair" and "unjustified", a European Commission spokesperson said on Friday, underscoring a downtick in relations ahead of an EU-China summit scheduled for the end of July.
“China’s measures are unfair, we believe they are unjustified, we believe they are inconsistent with the applicable international rule and are thus unfounded,” Commission spokesperson Olof Gill said on Friday.
The Asian giant has announced anti-dumping duties of up to 34,9% over EU brandy for a period of five years starting from 5 July 2025, sparing some of the largest EU Cognac producers which had made minimum price commitments, such as Remy Cointreau, Pernod Ricard and LVMH’s Hennessy.
The Chinese launched an investigation into brandy last year in retaliation for tariffs imposed by the EU on Chinese electric vehicles. It was followed by the announcement of several other investigations into EU pork and dairy products, which have not yet been closed.
Anti-dumping duties were also imposed in May on some EU industrial plastics.
Gill added that the duties on EU brandy were “part of a worrying pattern of China abusing trade defence instruments, starting and conducting investigations on the basis of questionable allegations and insufficient evidence, all this within a short period of time.”
This blow to EU brandy comes as some media report that China has cancelled the second day of the EU-China summit scheduled for 24 and 25 July.
The Commission’s chief spokesperson Paula Pinho refused to confirm the cancellation, arguing that the summit’s agenda “has not been agreed yet” by the EU and China.
Points of contention are increasing between the two, despite hopes for a diplomatic reset born of the jeopardy both sides face in the face of an ongoing tariff dispute with the US.
The South China Morning Post reported on Friday that Chinese Foreign Minister Wang Yi told EU’s top diplomat Kaja Kallas it did not want to see a Russian loss in Ukraine because it feared the US would then shift its whole focus to Beijing.
Source: https://www.euronews.com/my-europe/2025/07/05/eu-commission-bewails-unfair-chinese-cognac-duties
Vocabulary:
commission /kəˈmɪʃn/ an official group of people who have been given responsibility to control something, or to find out about something, usually for the government
bewail /bɪˈweɪl/ bewail something to express very sad feelings about something
cognac /ˈkɒnjæk/ a type of fine brandy made in western France
duties, duty /ˈdjuːti/ something that you feel you have to do because it is your moral or legal responsibility.
impose /ɪmˈpəʊz/ to introduce a new law, rule, tax, etc.; to order that a rule, punishment, etc. be used.
dumping /ˈdʌmpɪŋ/ the act or practice of dumping something (= leaving something that you do not want in a place that is not suitable), especially dangerous substances.
flared /fleəd/ wider at the bottom edge than at the top
complicate/ˈkɒmplɪkeɪt/ complicate something to make something more difficult to do, understand or deal with
arrangement /əˈreɪndʒmənt/ a plan or preparation that you make so that something can happen.
forthcoming /ˌfɔːθˈkʌmɪŋ/ going to happen, be published, etc. very soon.
bilateral /ˌbaɪˈlætərəl/ involving two groups of people or two countries.
summit /ˈsʌmɪt/ the highest point of something, especially the top of a mountain.
underscring /ˌʌndəˈskɔː(r)/
downtick /ˈdaʊntɪk/ a small decrease in the level or value of something, especially in the price of shares.
thus
unfounded /ʌnˈfaʊndɪd/ not based on reason or fact
gaint ???
tariff /ˈtærɪf/ a tax that is paid on goods coming into or going out of a country.
abuse /əˈbjuːz/ abuse something to make bad use of something, or to use so much of something that it harms your health.
allegation /ˌæləˈɡeɪʃn/ a public statement that is made without giving proof, accusing somebody of doing something that is wrong or illegal.
insufficient /ˌɪnsəˈfɪʃnt/ not large, strong or important enough for a particular purpose
blow /bləʊ/ to send out air from the mouth.
cancel /ˈkænsl/
agenda /əˈdʒendə/ a list of items to be discussed at a meeting.
contention /kənˈtenʃn/ anger between people who disagree.
diplomatic /ˌdɪpləˈmætɪk/ connected with managing relations between countries (= diplomacy)
jeopardy /ˈdʒepədi/ in a dangerous position or situation and likely to be lost or harmed
dispute /dɪˈspjuːt/ an argument between two people, groups or countries; discussion about a subject on which people disagree.
Grammaly:
Translate:
Trade relations between the EU and China have flared up, complicating arrangements for forthcoming bilateral summit taking place in Beijing at the end of July.
Quan hệ thương mại giữa EU và Trung Quốc bùng phát, làm phức tạp thêm các sắp xếp cho hội nghị thượng đỉnh song phương sắp tới diễn ra tại Bắc Kinh vào cuối tháng 7.
China's imposition of anti-dumping duties on European Cognac is "unfair" and "unjustified", a European Commission spokesperson said on Friday, underscoring a downtick in relations ahead of an EU-China summit scheduled for the end of July.
Người phát ngôn của Ủy ban châu Âu cho biết hôm thứ sáu rằng việc Trung Quốc áp thuế chống bán phá giá đối với rượu Cognac châu Âu là "không công bằng" và "vô lý", nhấn mạnh sự xuống dốc trong quan hệ trước thềm hội nghị thượng đỉnh EU-Trung Quốc dự kiến diễn ra vào cuối tháng 7.
“China’s measures are unfair, we believe they are unjustified, we believe they are inconsistent with the applicable international rule and are thus unfounded,” Commission spokesperson Olof Gill said on Friday.
Người phát ngôn của Ủy ban Olof Gill cho biết vào thứ sáu: "Các biện pháp của Trung Quốc là không công bằng, chúng tôi tin rằng chúng không có cơ sở, chúng tôi tin rằng chúng không phù hợp với quy tắc quốc tế hiện hành và do đó là vô căn cứ".
The Asian giant has announced anti-dumping duties of up to 34,9% over EU brandy for a period of five years starting from 5 July 2025, sparing some of the largest EU Cognac producers which had made minimum price commitments, such as Remy Cointreau, Pernod Ricard and LVMH’s Hennessy.
Gã khổng lồ châu Á đã công bố thuế chống bán phá giá lên tới 34,9% đối với rượu mạnh EU trong thời hạn năm năm kể từ ngày 5 tháng 7 năm 2025, miễn trừ một số nhà sản xuất rượu Cognac lớn nhất EU đã cam kết giá tối thiểu, chẳng hạn như Remy Cointreau, Pernod Ricard và Hennessy của LVMH.
The Chinese launched an investigation into brandy last year in retaliation for tariffs imposed by the EU on Chinese electric vehicles. It was followed by the announcement of several other investigations into EU pork and dairy products, which have not yet been closed.
Trung Quốc đã mở cuộc điều tra về rượu mạnh vào năm ngoái để trả đũa thuế quan do EU áp đặt đối với xe điện của Trung Quốc. Tiếp theo là thông báo về một số cuộc điều tra khác về thịt lợn và các sản phẩm từ sữa của EU, vẫn chưa kết thúc.
Anti-dumping duties were also imposed in May on some EU industrial plastics.
Gill added that the duties on EU brandy were “part of a worrying pattern of China abusing trade defence instruments, starting and conducting investigations on the basis of questionable allegations and insufficient evidence, all this within a short period of time.”
Thuế chống bán phá giá cũng được áp dụng vào tháng 5 đối với một số loại nhựa công nghiệp của EU.
Gill nói thêm rằng thuế đối với rượu mạnh của EU là "một phần của mô hình đáng lo ngại về việc Trung Quốc lạm dụng các công cụ phòng vệ thương mại, bắt đầu và tiến hành điều tra dựa trên các cáo buộc đáng ngờ và bằng chứng không đủ, tất cả những điều này diễn ra trong một thời gian ngắn".
This blow to EU brandy comes as some media report that China has cancelled the second day of the EU-China summit scheduled for 24 and 25 July.
Đòn giáng vào EU xảy ra khi một số phương tiện truyền thông đưa tin Trung Quốc đã hủy ngày thứ hai của hội nghị thượng đỉnh EU-Trung Quốc dự kiến diễn ra vào ngày 24 và 25 tháng 7.
The Commission’s chief spokesperson Paula Pinho refused to confirm the cancellation, arguing that the summit’s agenda “has not been agreed yet” by the EU and China.
Points of contention are increasing between the two, despite hopes for a diplomatic reset born of the jeopardy both sides face in the face of an ongoing tariff dispute with the US.
Người phát ngôn chính của Ủy ban Paula Pinho đã từ chối xác nhận việc hủy bỏ, với lý do chương trình nghị sự của hội nghị thượng đỉnh "vẫn chưa được EU và Trung Quốc nhất trí".
Các điểm bất đồng đang gia tăng giữa hai bên, bất chấp hy vọng về một sự thiết lập lại ngoại giao nảy sinh từ nguy cơ mà cả hai bên phải đối mặt khi đối mặt với tranh chấp thuế quan đang diễn ra với Hoa Kỳ.
The South China Morning Post reported on Friday that Chinese Foreign Minister Wang Yi told EU’s top diplomat Kaja Kallas it did not want to see a Russian loss in Ukraine because it feared the US would then shift its whole focus to Beijing.
Tờ South China Morning Post đưa tin hôm thứ sáu rằng Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Vương Nghị đã nói với nhà ngoại giao hàng đầu của EU Kaja Kallas rằng họ không muốn thấy Nga thua cuộc ở Ukraine vì lo ngại Hoa Kỳ khi đó sẽ chuyển toàn bộ sự tập trung sang Bắc Kinh.
Nhận xét
Đăng nhận xét